“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
3 . draw [catch , attract ] one ’s attention 引起某人的注意。如: What he said drew our attention. 他说的话引起了我们的注意。 He knocked on the window to catch my attention. 他敲窗户以引起我的注意。 I kept trying to attract the waiter’s attention...
You should draw a line between your private life and work. 你应该把你的私生活和工作区分开来。 Some people have a hard time drawing a line between friends and family. 许多人无法在友情和亲情之间取得平衡。 3. draw blood = cause someone to bleed ...
你是助人为乐,乐善好施的人吗?在他人需要帮助时,你通常会怎样表示自己愿意助人一臂之力?学习文中列举的五种主动向人提供帮助的英语(精品课)表达。 1. Is there anything I can do?有什么我能做的吗? 这是一种用来询问他人是否需要帮助的常见说法。
更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说? 推荐文章